LINEスタンプ 宛メとは?

Hi,How are you friends? A few days ago,I send a blindletter that says I\'d like to come to study English. So,this

カテゴリ
Hi,How are you friends?

A few days ago,I send a blindletter that says I'd like to come to study English.
So,this letter is my first English letter.
I'm waiting response both Japanese mail and English mail.

Oh...

I wrote only 3 sentences,but I used Goodle translating system over 3 times:(
I don't know what I studied English over ten year...
I can't write even a simple matter.

Maybe...
long mail is difficult to write and you feel tired.
So,I'd like to start this project(!) really short and simple mail.

Well...
Let's start!(Really!?)

※小瓶主が上で言いたがっていること(断じて訳ではない)
こんにちは、みなさんお元気でしょうか?

数日前、英語を勉強したいという宛メ(blindletter)を送りました。
それで、この宛メは私の初の英語でのメールになります。
日本語のお返事も英語でのお返事も(そして訂正のお返事等も)お待ちしております。

おうふ・・・

とたった3行文章を書くのに使ったグーグル翻訳は3回以上(T_T)
私は十年以上英語を学んだのに何を勉強してきたのかわかりません。
簡単なことですらかけませんね。

たぶん
長いメールは私も書けませんし、読むほうも大変でしょう
だからこの企画(!)は短くて単純なメールから始めたいと思います。

それでは

はじまります!(はじまったのか!?)

=====
そして補足的なこと@日本語

経緯>31553通目を参照ください。

まー海を渡れば英語の小瓶もあるかもしれないということで
のんびりまったりちょっと英語を主体的に書いてみよう、な計画です。
もしよかったら英語で文字書いてみたい学生さん等々もお返事してくれたら嬉しいです。
お返事の内容は、小瓶に関することでも、個人のつぶやき事などでも何でも歓迎です。

あくまでも「宛メ」として
なんかちょっと幸せだったこととか
なんかちょっと考えたなーってこととか
なんかちょっと言いたいなーってこととか
たまには英語で書いてみようかな、というコンセプトで行こうと思います。

では生暖かく見守ってくださいますことをお祈りします。

7ml
名前のない小瓶
31782通目の宛名のないメール
小瓶を1461人が拾った  保存2人  お返事8通  小瓶主の返事あり
この小瓶にお返事をする
誰でも無料でお返事をすることが出来ます。
お返事がもらえると小瓶主さんはすごくうれしいと思います。
※誹謗中傷や否定批判のお返事は流れません。

広告

お返事が届いています
ななしさん
Hello.
I'm a junior high school student.
I want to speak English in the future.
So I will study hard in high school.


I like English!
I never give up.

-----
宛メ翻訳

こんにちは。
私は中学生です。
将来、英語を話したいです。
だから高校では頑張って勉強するつもりです。

私は英語が好きです!
あきらめません。
ななしさん
Hoh hoh hoh! (←なぜサンタ風)

>>Dear #1
ドイツ語ですか!! 確かにドイツも旅してみたいなぁ、うんうん。
ドイツ語は「こんにちは」さえわからんです((+_+))
いやー、いろんな国の言葉をしゃべれたら楽しいでしょうね。
諸外国だとちょっとしたビジネスマンなら5~6か国語当たり前だったりしますから、どんな頭の構造なんだろうと思ひます、はい。

>>Dear #2 "high scool student".
Hello! Thank you for a message.
Actually,I became weak English is in junior high scool students.
Maybe,It's so difficult to learn grammar or spellng sometimes.
But,here,let's enjoy and take it easy!

>>Dear #3
かーっ、羨ましいぜそのスラングを使いつつのこなれた感じ
(と日本語でつい本音をしゃべってから本文いきます)
Thank U for a message!
I\'d like to continue this as long as I can.
I will go patiently;D

7ml

----
宛メ翻訳

二通目 高校生さんへ(※お相手は中学生さんだけどこのまま訳します)

こんにちは!メッセージをありがとう。
実は、私は中学生のときに英語に弱くなりました。
たぶん、文法やスペル(つづり)を学ぶことはときどきとても難しいです。
でも、ここでは楽しみましょう!そして気楽にいきましょう!


メッセージをありがとう!
できるかぎり長くこの企画を続けていきたいです。
根気よくやります。
ななしさん
I like ur project! Please continue the challenge 4 a long time as possible as u can ;)
Take it easy!
I hope to read ur next letter.

-----
宛メ翻訳

あなたの企画、気に入りました!その試みをあなたが可能な限り長い時間続けてください。
気楽にいこう!
あなたの次のお手紙も読めるといいな。
ななしさん
【小瓶主さんからお返事きたよ】

>>Dear #5
Hmm...
I Haven\'t known such a website,but sound interesting.

Actually,I\'m anxious whether the project is matching in blindletter.
But,少年Aさん tewwted he\'s glad at the English letter.

So,I would like to continue this project:D
I\'m looking forward to your message!

7ml


-----
宛メ翻訳

うーん...
私はそのようなウェブサイトを知らなかったですが、興味があります!
実は、私はこの企画が宛メにあっているかどうかを心配してました。
しかし、少年Aさんは英語の宛メは嬉しいとツイートしていました。
だから、私はこの企画を続けていきたいです。
私はあなたのメッセージを楽しみにしています!
Hi,
I'm an university student and the department I belong to gives almost all lectures in English. Also there are so many foreign students, so every moment I can immerse in the international environment.

Since my entrance, I have been feeling that learning other languages is not only the way for communication. Every language reflects the history and the way of thinking of its speakers, and what most interesting when we learn languages is to know those kind of things. So, I strongly think that learning languages enriched our tolerance for different cultures.

長々書いてしまってごめんなさい、間違いがあるかもしれませんが、気が向いたら読んでくださいね。一緒に英語勉強がんばりましょう。

英語が割と好きな大学生のかえさるより。

-----
宛メ翻訳

こんにちは。
私は大学生で、所属している学部はほとんどの講義を英語で行っています。
また、非常に多くの外国人学生がいるので、いつでも国際的な環境に浸ることができます。

入学から、私は他言語を学ぶことは必ずしもコミュニケーションという方法だけではないと感じています。
全ての言語は歴史や話し手の考え(思想)を反映しており、
そして英語を学んでいるときにもっとも興味深いことは、そういったことを知ることです。
だから、言語学習は私たちの異文化に対する寛大さが濃縮されたものだと強く思います。
I am a returnee.
I write in English so please look at others as well
~My muttering~
Recently it is hot and I can not help it ...
I would like you to tell me how to handle the heat.
Air conditioner necessities ...

-----
宛メ翻訳

私は帰国子女です。
英語で書くので、ほかのお返事と同じように見てください。
~私の気になること~
最近は暑くてしかたない……
もしよかったらこの暑さの扱い方(対処の仕方)を教えてくれたらうれしいです。
エアコンは必需品だ……
ななしさん
英語もいいけど、ドイツ語も便利よ。
ドイツ語話せないんだけどね。
ななしさん
私も苦手ですけど、よく Lang8 というサイトで練習していますよ。

私は日本語を勉強している人の日本語の日記を添削して、私が書いた英語を添削してもらうサイトです。

やる気さえあればいくらでも出来るようになりますよ。
この小瓶にお返事をする
誰でも無料でお返事をすることが出来ます。
お返事がもらえると小瓶主さんはすごくうれしいと思います。
以下はまだお返事がない小瓶です。お返事をしてあげると小瓶主さんはとてもうれしいと思います。
今日は車の名義変更。あれやこれや、氏名が変わってから10日以内とか2週間以内とか…忙しすぎた。 言っちゃいけないこと言うけど 理想と現実のギャップに悩ませられる。ここの高校に入りたい!って思っても学力が足りない。 夕方から罪悪感と喪失感に押し潰されそう。こんなのがいつまで続くの? くそイライラする。そっちの都合なんて知るか。いつもいつも邪魔しやがって。 デリカシー皆無な兄がうざい 離婚の話しが出てから殆ど外食をしなくなった。でも子供の頃から外食恐怖症で30手前くらいに380%くらい克服したんだけど、また行けなくなっちゃうの嫌だから…と思いココス行ってきた 祖父母からの嫌味…辛いです ご報告。そういえば私、解離性同一性障害らしいです。何となくわかっていたんですがね よく愚痴や陰口の捌け口にされがちだけど、私は聞くのが大分面倒くさい?苦痛?だからとても嫌!どうすれば良い? しんどい 貴方だけが悪いわけじゃないよ。私が貴方の一言に傷ついたことがあるのなら貴方も私の一言で傷ついたことがあるはずなんだよ。 リスカって気持ちいい 生きる意味とは。最近、生きる意味がわからない。努力した先にあるのはより大きな努力すべき壁。「努力は必ず報われる」訳ではないことを最近知った。 子供=希望に溢れた時期として扱われるけど虐待と性被害で育った私にはそんな時期なんて1ミリも存在しませんでしたけど

宛メのサポーター募集

広告

お知らせ
過去のお知らせ
宛メサポーター募集 宛メで音楽 宛メコラム 宛メのアドバイザー石渡ゆきこ弁護士 宛メのアドバイザーいのうえちかこ(心理士・カウンセラー) 悩み相談ができる相談所を集めたサイト 宛メ本 小瓶に手紙を入れて流す
宛メについて
宛メのこころえ(利用者さんの言葉) お返事のこころえ(利用者さんの言葉) 宛メに参加している人たち(利用者さんの言葉) 宛メとの出会い(利用者さんの言葉) 初めての方 Q&Aヘルプ 宛メ、サポーター募集! 運営委員のご紹介 運営委員ブログ 特定商取引法に基づく表示 お問い合わせ 運営会社
twitter & facebook & instagram
フォローやいいね!すると宛メの情報が届きます。
緊急のお知らせなどもこちらから配信しますので、ぜひ登録をお願いします。
Follow Me