英語得意な方にお聞きしたいです…
「出会えてよかった」を英語で言うと
I'm glad to have met you.や
I'm pleased I met you.などの言い方ができると思います。
それはわかるのですが、Iを使わずに、歌や本のタイトルのようなイメージで「出会えてよかった」を英訳するとどうなるのでしょうか?
Great To Seeing You で良いのでしょうか。
誰でも無料でお返事をすることが出来ます。
お返事がもらえると小瓶主さんはすごくうれしいと思います
▶ お返事の注意事項
ななしさん
It’s nice meeting you.
とかになると思います。
ななしさん
こんにちは。
英語で「出会えてよかった」をIなしで英訳するなら、Great to have met you が良いと思います。
誰でも無料でお返事をすることが出来ます。
お返事がもらえると小瓶主さんはすごくうれしいと思います
▶ お返事の注意事項